近日,EPA发布了美国农药双语标签正式实施时间表。根据不同的农药类型,EPA制定了对农药标签实施双语化修订的最后期限。
EPA双语标签背景
根据2022年发布的第五版《农药登记改进法案》(5th Pesticide Registration Improvement Act,以下简称 PRIA 5),EPA要求将农药产品标签翻译为西班牙语。西班牙语是美国农场工人的主要语言,EPA认为同时包含英语和西班牙语的标签将使标签上的健康和安全信息更容易获得,从而更好的确保农药对人类和环境的安全性。
不同农药类型的实施时间表
PRIA5规定了不同农药类型进行双语化标签更改的时间表。如下表所示,限制使用农药和非限制使用的急毒I类大田用途农药是最早需要完成合规动作的农药类型,建议涉及的企业可以提前做好准备。
农药产品类型 | 需在以下日期前完成修订 | |
限制使用农药 | 2025年12月29日 | |
非限制使用大田用途农药 | 急性毒性 I 类 | 2025年12月29日 |
急性毒性 II 类 | 2027年12月29日 | |
抗菌农药和非大田用途农药 | 急性毒性 I 类 | 2026年12月29日 |
急性毒性 II 类 | 2028年12月29日 | |
其他农药产品 | 2030年12月29日 |
企业常见问题解答
1. 标签所有内容都要翻译成双语吗?
EPA答复:企业可自愿选择将标签所有内容翻译为西班牙语。但法规仅强制要求将健康和安全部分翻译为西班牙语,具体包括
❖ 儿童防护声明(KOROC声明)
❖ 限制使用农药(RUP)
❖ 信号词(Signal word)
❖ 急救声明(First aid statements)
❖ 预防措施声明(Precautionary statements)
❖ 个人防护要求(Personal protective equipment (PPE) requirements)
❖ 误用声明(Misuse statement)
❖ 储存和处置声明(Storage and disposal instructions)
EPA答复:西班牙语内容必须以文本或者通过可扫描的二维码形式呈现在市售容器的标签上。
EPA答复:EPA联邦不要求农药设备和低风险农药进行双语标签的更改。但不排除各个州可能会对市售标签有双语的要求,具体以州官方要求为准。
EPA答复:农药登记人可以在不通知官方的情况下进行双语标签的修改,EPA不对翻译内容进行审核,农药登记人以及分销商有责任确保翻译的真实准确性。虽然联邦不对更改后的标签进行审核,但是不排除各个州会对市售标签进行审核。
相关阅读: